當(dāng)前位置: 外文局 > 媒體關(guān)注
【新華網(wǎng)】第十屆亞太翻譯論壇在京落幕
發(fā)布時(shí)間:2022-06-27    來(lái)源:新華網(wǎng)
[字體:]

新華網(wǎng)北京6月27日電(記者趙旭)由國(guó)際翻譯家聯(lián)盟、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)聯(lián)合主辦,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)承辦的第十屆亞太翻譯論壇26日在京落下帷幕。據(jù)介紹,本屆論壇主題為“翻譯世界中的合作:新時(shí)代、新變化、新模式”。在兩天的會(huì)期內(nèi),與會(huì)代表圍繞機(jī)器翻譯中的人機(jī)合作模式、流媒體時(shí)代的翻譯合作等主題開展了10場(chǎng)主旨演講和16場(chǎng)平行分論壇研討。

第十屆亞太翻譯論壇現(xiàn)場(chǎng)

中國(guó)外文局局長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)杜占元表示,在全球化、信息化深入發(fā)展的今天,翻譯活動(dòng)通過(guò)彌合語(yǔ)言溝通和文化交流的鴻溝,有效增進(jìn)了各民族友好往來(lái)和國(guó)家互信合作,助推人類共同進(jìn)步。亞太地區(qū)翻譯交流合作和共同發(fā)展要把握大勢(shì),服務(wù)亞太地區(qū)繁榮發(fā)展;要健全體系,加快翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè);要深化交流,增進(jìn)亞太地區(qū)文明交流互鑒;要融合發(fā)展,推動(dòng)翻譯領(lǐng)域新技術(shù)應(yīng)用。

國(guó)際翻譯家聯(lián)盟主席艾莉森·羅德里格斯表示,亞太翻譯論壇持續(xù)關(guān)注未來(lái),關(guān)注人機(jī)交互,關(guān)注人與技術(shù)之間的關(guān)系,是覆蓋翻譯工作各個(gè)方面的卓越論壇。希望亞太翻譯界在掌握翻譯技能的同時(shí),充分通過(guò)技術(shù)推動(dòng)翻譯工作,更好地滿足時(shí)代需求。

北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)校長(zhǎng)楊丹表示,溝通心靈、謀求合作、加強(qiáng)文明互鑒,是當(dāng)今時(shí)代賦予翻譯的新的崇高使命。面對(duì)科技迅猛發(fā)展的新變化,面對(duì)世界格局復(fù)雜多變和疫情形勢(shì)依然嚴(yán)峻的新挑戰(zhàn),北外正積極實(shí)施全球語(yǔ)言、全球文化和全球治理等戰(zhàn)略規(guī)劃,其離不開語(yǔ)言和翻譯的基礎(chǔ)性作用。亞太翻譯界應(yīng)進(jìn)一步凝聚智慧,互學(xué)互鑒,利用技術(shù)賦能,將加強(qiáng)合作作為貫穿翻譯事業(yè)的永恒主題,助力推動(dòng)全球治理與合作發(fā)展。

據(jù)悉,亞太翻譯論壇原名“亞洲翻譯家論壇”,由亞洲各國(guó)和地區(qū)的翻譯組織輪流舉辦。