當(dāng)前位置: 外文局
“絲路百城傳”之《張掖傳》《武威傳》研討首發(fā)活動舉辦
發(fā)布時間:2023-09-22    來源:中國外文局
[字體:]

近日,中國外文局所屬新星出版社先后在甘肅張掖和武威舉辦了“絲路百城傳”之《張掖傳:千年絲路八聲甘州》《武威傳:中國旅游標(biāo)志之都》的研討會和新書首發(fā)式?!?/p>

《張掖傳》研討會現(xiàn)場

《武威傳》首發(fā)式現(xiàn)場

中國藝術(shù)研究院原院長連輯,中國外文局副局長、“絲路百城傳”叢書編委會常務(wù)副主任陸彩榮,“絲路百城傳”編委會副主任劉傳銘,中共張掖市委常委、宣傳部部長尚友俊,《張掖傳》《武威傳》作者陳玉福、程琦、任玉玲、程勰等嘉賓以及文藝評論家、作家和媒體記者出席。

陸彩榮致辭

陸彩榮在致辭中介紹了“絲路百城傳”系列叢書的意義、價值及目前進(jìn)展,并表示,張掖自古即絲綢之路商賈重鎮(zhèn)和咽喉要道,如今,歷史遺跡氣象恢宏,自然景觀令人震撼,東西方文明兼容并包,仍居于國之臂掖的重要地位;武威是中國旅游標(biāo)志銅奔馬的出土地,也是“五涼”都城、涼州詞的重要淵藪。兩部作品通過生動的文字、有溫度的筆觸和人文思考,成功再現(xiàn)了這兩座城市的歷史沿革、人文社會演化和傳世故事,系統(tǒng)闡述了其在中華文明承繼過程中所起的巨大作用。兩部圖書英文版正在出版籌備中,外文版作為一種重要的文化傳播方式,在地方文化走出去中具有舉足輕重的現(xiàn)實(shí)意義和實(shí)際價值。

連輯致辭

連輯表示,中國外文局“絲路百城傳”項(xiàng)目通過城市傳記文學(xué)作品的方式講好中國故事,促進(jìn)中國文化的國際化,與世界文明相互鑒證,溝通交流,兩部優(yōu)秀作品《張掖傳》《武威傳》的主作者陳玉福勤奮創(chuàng)作,短短幾年,成果豐碩,為地域文化作出了獨(dú)特貢獻(xiàn)。

劉傳銘認(rèn)為,“絲路百城傳”承擔(dān)著城市研究的重任,是中外學(xué)者“走出書齋,走向世界”的重大探索?!皬堃础钡拿Q是中華智慧的體現(xiàn),而“涼州不涼,武威威武”。《張掖傳》《武威傳》研討會首發(fā)式的成功一定會讓人們對張掖和武威有更新更深更立體更全面的認(rèn)識,對絲路精神有進(jìn)一步理解。

尚友俊在致辭中表示,張掖以“張國臂掖,以通西域”而得名,近年來,張掖市不斷增進(jìn)“一帶一路”文化交流,本書的出版使得絲路重鎮(zhèn)“金張掖”在堅(jiān)定文化自信、開展文化“走出去”中更進(jìn)一步。

兩書的主作者陳玉福回憶了自己三年來扎根張掖和武威創(chuàng)作這兩本書的過程。在這片古老而年輕的土地上,人類創(chuàng)造了輝煌與落寞交替的歷史,讓城市個性飽滿萬古流芳:張掖溫柔寬厚充滿母性,武威則硬朗陽剛宛如父親。他本著一顆為父母作傳的赤子之心為這兩城作傳,希望大家能夠了解兩城歷史的同時,也會像他一樣愛上這些城市。

眾多評論家在發(fā)言中對《張掖傳》《武威傳》的文學(xué)魅力和史學(xué)價值給予了充分肯定。

“絲路百城傳”叢書是中國外文局貫徹落實(shí)習(xí)近平總書記“一帶一路”倡議、講好新時代“一帶一路”故事、推動構(gòu)建人類命運(yùn)共同體而推出的重點(diǎn)出版項(xiàng)目,是當(dāng)前國際出版界第一套、也是迄今為止唯一一套大型城市傳記叢書。目前,“絲路百城傳”叢書已經(jīng)出版《深圳傳》《煙臺傳》《海南島傳》《杭州傳》《中山傳》《成都傳》等中外城市傳記60余種,包括中國、哈薩克斯坦、俄羅斯、意大利、阿根廷、烏茲別克斯坦、巴拿馬等國家傳記60種。